![]() ![]() |
Page 11
|
MR. ISMAY: No. SENATOR SMITH: Or seamen? MR. ISMAY: I believe one was a quartermaster. SENATOR SMITH: One was a quartermaster? MR. ISMAY: I believe so, but I do not know. SENATOR SMITH: You saw three of the boats lowered your-self? MR. ISMAY: Yes. SENATOR SMITH: And three of them loaded? MR. ISMAY: Yes. SENATOR SMITH: As they were loaded, was any order given as to how they should be loaded? MR. ISMAY: No. SENATOR SMITH: How did it happen that the women were first put aboard these lifeboats? MR. ISMAY: The natural order would be women and children first. SENATOR SMITH: Was that the order? MR. ISMAY: Oh, yes. SENATOR SMITH: That was followed? MR. ISMAY: As far as practicable. SENATOR SMITH: So far as you observed? MR. ISMAY: So far as I observed. SENATOR SMITH: And were all the women and children accommodated in these lifeboats? MR. ISMAY: I could not tell you, sir. SENATOR SMITH: How many passengers were in the lifeboat in which you left the ship? MR. ISMAY: I should think about 45. SENATOR SMITH: Forty-five? MR. ISMAY: That is my recollection. SENATOR SMITH: Was that its full capacity? MR. ISMAY: Practically. SENATOR SMITH: How about the other two boats? MR. ISMAY: The other three, I should think, were fairly Loaded up. SENATOR SMITH: The three besides the one you were in? MR. ISMAY: Yes. SENATOR SMITH: They were fairly well filled? MR. ISMAY: Yes. SENATOR SMITH: Was there any struggle or jostling? MR. ISMAY: I saw none. |
M. ISMAY : Non. LE SÉNATEUR SMITH : Ou des marins? M. ISMAY : Je crois que l’un d’eux était un quartier-maître. LE SÉNATEUR SMITH : L’autre était un quartier-maître? M. ISMAY : Je le crois, mais je ne le sais pas. LE SÉNATEUR SMITH : Vous avez vous-même vu trois des canots descendre? M. ISMAY : Oui. LE SÉNATEUR SMITH : Et trois d’entre eux chargés? M. ISMAY : Oui. LE SÉNATEUR SMITH : Pendant qu’ils étaient chargés, a-t-on donné un ordre quant à la façon dont ils devraient être chargés? M. ISMAY : Non. LE SÉNATEUR SMITH : Comment se fait-il que les femmes aient été mises à bord de ces embarcations de sauvetage? M. ISMAY : L’ordre naturel serait d’abord celui des femmes et des enfants. LE SÉNATEUR SMITH : Était-ce l’ordre? M. ISMAY : Oh, oui. LE SÉNATEUR SMITH : Cela a été suivi? M. ISMAY : Autant que possible. : LE SÉNATEUR SMITH : Autant que vous avez observé ? M. ISMAY : Autant que j’ai observé. LE SÉNATEUR SMITH : Et est-ce que toutes les femmes et tous les enfants étaient logés dans ces embarcations de sauvetage? M. ISMAY : Je ne pouvais pas vous dire, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Combien y avait-il de passagers dans le canot de sauvetage lorsque vous avez quitté le navire ? M. ISMAY : Je pense autour de 45. LE SÉNATEUR SMITH : Quarante-cinq ? M. ISMAY : C’est ce dont je me souviens. LE SÉNATEUR SMITH : Était-ce à pleine capacité? M. ISMAY : Pratiquement. LE SÉNATEUR SMITH : Qu’en est-il des deux autres canots? M. ISMAY : Les trois autres, je crois, étaient assez chargés. LE SÉNATEUR SMITH : Les trois autres que celui dans lequel vous étiez? M. ISMAY : Oui. LE SÉNATEUR SMITH : Ils étaient assez bien remplis? M. ISMAY : Oui. LE SÉNATEUR SMITH : Y a-t-il eu des luttes ou des bousculades? M. ISMAY : Je n’en ai vu aucune. |
![]() ![]() |
Page 11
|